新闻动态

"狗急跳墙"的上一句是什么?

"狗急跳墙"的上一句是什么?

图片

Per aspera ad astra.

图片

图片

"狗急跳墙"出自唐代《敦煌变文集》里的

"东谈主急烧香,狗急蓦墙"

指在黔驴技尽时不论四六二十四的选拔顶点举止

1546年在英国剧作者 John Heywood 

成语集里有一句:

Tread on a worm and it will turn.

图片

原理是"一脚踩到蠕虫,蠕虫也会翻身"

莎士比亚在《亨利六世》中也用到了这句话

其后这句话简化成:

Even a worm will turn.

这等于"狗急跳墙"的英文说法

因为文化互异

把狗换作念了虫

今天再聊聊其它说法:

1收拢救命稻草

同在16世纪,英国有句成语:

A drowning man will clutch at a straw.

* clutch:持;straw:稻草

原理是溺水者不会放过身边任何东西来寻求生存的契机,哪怕是一根稻草;

从这句话中得出了一个短语:

clutch / catch / grasp at straws

图片

△The Unusual Suspects (《相配嫌疑犯》)

​随机,语境许可,概略 at straws,简短说成:

图片

△Agents of S.H.I.E.L.D. (《神盾特工局》)

华文另一个成语:病急乱投医,逢庙就烧香,也用这个英文来抒发!

2食不充饥

因为环境所迫,即便秉性,醉心,不雅念,生活面孔等截然有异,两个东谈主一经走到了全部,英文叫 strange bedfellows,华文称其为"不端盟友",大略"钩心斗角的伙伴";

图片

△哈哈,这句话特原理:They love to fight, but not at night. 译成华文也要押韵:日间争吵,夜晚和好。

成语 Adversity makes strange bedfellows. (*adversity:困境,不安逸)出自莎士比亚剧作《狂风雨》(The Tempest)原理是"身处窘境不择友","食不充饥"等。

把主语换成 desperation (懒散),就与"狗急跳墙"有了附进的原理:

图片

不同的局势还不错造成:

图片

图片

3其它说法

1. 告成的:

He may do something desperate.

他可能会作念顶点的事。

A desperate act by a desperate man.

懒散的东谈主作念出懒散的事。

2. 形象的:

They are getting jumpy.

他们霸道不安。

3. 意译的:

Dispair gives courage to a coward.

懒散给弱者勇气。

图片

图片

图片

图片

图片

本站仅提供存储奇迹,总共本色均由用户发布,如发现存害或侵权本色,请点击举报。

Powered by 广州楷蒲商贸有限公司 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群系统 © 2013-2024